Virtual post-soviet space: Russian language and transnational communities

Authors

  • Maria Yelenevskaya Israel Institute of Technology
  • Ekaterina Protassova University of Helsinki

DOI:

https://doi.org/10.26555/bs.v43i2.532

Keywords:

international friendships , language and culture , maintenance , educational diversity , Russian language networks

Abstract

This article explores linguistic and cultural ties in the informal Russian-speaking communities outside the Former Soviet Union (FSU). We employ qualitative methods, such as internet discourse monitoring, ethnographic observations, content and thematic analysis, and language assessments to examine a complex interplay between language, migration, and identity. We explore the role of a common language and cultural background in shaping the relationships and activities within the communicative sphere of Russian-speaking immigrants. The findings reveal that since the Soviet times, the FSU citizens have developed distrust of official channels and learned to rely on informal social networks. Sometimes immigrants activate their old friendships from study times, sometimes diasporans meet at language courses where they learn the local language, sometimes they get to know each other through children on the playground or during parents’ meetings at school. The virtual fora and mutual interests, aspirations for their children’s future, and attitudes toward political problems may unite or divide people who have left their home country. Overcoming difficulties of the first period of acculturation, acquiring proficiency in the local language/s, becoming familiar with the culture, and expanding social networks beyond the co-ethnics—all of these make permanent resettlement more realistic and desirable. Most often in each individual case there is a whole constellation of push factors that motivated people to migrate, and it is this constellation that distinguishes migrants from Russia and CIS countries from other groups. Although the very notion of diaspora has undergone major changes, migrants still tend to keep together with co-ethnics, at least in the first stages of life away from home. The transnational relations may be motivated by economic interests and are viewed as social capital. In many cases they are vehicles of solidarity and warmth, yet in the periods of political conflict they may also reflect distress, animosities and even mutual hate.

References

Alijeva, L. (2017). Left behind? A critical study of the Russian-speaking minority rights to citizenship and language in the post-Soviet Baltic States. Lessons from nationalising language policies. International Journal on Minority and Group Rights, 24(4), 484–536. https://doi.org/10.1163/15718115-02404004

Arnania-Kepuladze, T. (2021). Trudovaya migratsia i effekty pandemii COVID-19 (na primere Gruzii). Nauchnye trudy Severo-Zapadnogo Instituta Upravlenia RANHiGS, 11(4), 6–19.

Barrington, L. W., Herron, E. S., & Silver, B. D. (2003). The motherland is calling: The views of homeland among Russians in the near abroad. World Politics, 55(2), 290–313.

Bassin, M., Glebov, S., & Laruelle, M. (eds.) (2015). Between Europe and Asia: The origins, theories, and legacies of Russian eurasianism. University of Pittsburgh Press.

Borjas, G., & Cassidy, H. (2020). The adverse effect of the COVID-19 labor-market shock on immigrant employment. NBER working paper #27243, 1–25.

Briantseva, D. (2018). Liubov’ bez propagandy: Komu nuzhny russkie teatry za rubezhom, lrt.lt/ru/novosti/17/215327/liubov-bez-propagandy-komu-nuzhny-russkie-teatry-za-rubezhom

Caligiuri, P., De Cieri, H., Minbaeva, D., Verbeke, A., & Zimmerman, A (2020). International HRM insights for navigating the COVID-19 pandemic: Implications for future research and practice. Journal of International Business Studies, 51, 697–713. https://doi.org/10.1057/s41267-020-00335-9

Danaj, A., Lazányi, K., & Bilan, Y. (2018). Perceptions and implications of immigration in France – economic, social, political and cultural perspectives. Economics and Sociology, 11(3), 226–247. https://doi.org/10.14254/2071-789X.2018/11-3/14

Denisenko, M., Strozza, S., & Light, M. (eds.) (2020). Migration from the newly independent states. 25 Years After the Collapse of the USSR. Springer.

Eichorst, W., Marx, P., & Rinne, U. (2020). Manoeuvring through the crisis: Labour market and social policies during the COVID-19 pandemic. Intereconomics, 6, 375–380.

Eliæson, S., Harutyunyan, L., & Titarenko, L. (eds.) (2016). After the Soviet empire: Legacies and pathways. Brill.

Fialkova, L., & Yelenevskaya, M. (2011). Immigrants in the city: From exploration to domestication. Israel Affairs 17(1), 142–163.

___________. (2013). In search of the self: reconciling the past and the present in immigrants’ experience. ELM Scholarly Press.

Finotelli, C., Ponzo, I. (2018). Integration in times of economic decline. Migrant inclusion in Southern European societies: Trends and theoretical implications. Journal of Ethnic and Migration Studies, 44(14), 2303–2319.

Genis, A. (2015). “KVN without borders”. In memory of Sergey Muratov. Radio Svoboda. svoboda.org/a/26850491.html.

Goff, K. A., & Siegelbaum, L. H. (eds.) (2019). Empire and belonging in the Eurasian Borderlands. Cornell University Press.

Guadagno, L. (2020). Migrants and the COVID-19 pandemic: An initial analysis. Migration Research Series 60. International Organization for Migration.

Gump, B. B., & Kulik, J. A. (1997). Stress, affiliation, and emotional contagion. Journal of Personality and Social Psychology, 72(2), 305–319. https://doi.org/10.1037/0022-3514.72.2.305

Hogan-Brun, G., & Melnyk, S. (2012). Language policy management in the former Soviet sphere. In: Spolsky, B. (Ed.) The Cambridge Handbook of Language Policy. Cambridge University Press.

Hollander, P. (1966). Leisure as an American and Soviet value. Social Problems, 14(2), 179–188. https://doi.org/10.1525/sp.1966.14.2.03a00050

Ismail, A., Mulyaman, D., & Sarudin, R. (2022). Uncovering the impact of Festival Indonesia on Russia towards Indonesia. Jurnal Ilmiah Hubungan Internasional, 18(2), 99–110. https://doi.org/10.26593/jihi.v18i2.4754.99-110

Jašina-Schäfer, A. (2019). Everyday Experiences of Place in the Kazakhstani Borderland: Russian Speakers Between Kazakhstan, Russia, and the Globe. Nationalities Papers, 47(1), 38–54. https://doi.org/10.1017/nps.2018.25

Khilkhavova, E. V. (2020). Multilingualism of post-Soviet migration: Functional aspect. Sociolinguistic Studies, 1(1), 63–78. https://doi.org/10.37892/2713-2951-2020-1-1-63-78

Khvorostianov, N., & Remennick, L. (2017). By helping others, we helped ourselves: Volunteering and social integration of ex-Soviet immigrants in Israel. VOLUNTAS: International Journal of Voluntary and Nonprofit Organizations, 28, 335–357.

Kosmarskaya, N. (2011). Russia and post-Soviet “Russian diaspora”: Contrasting visions, conflicting projects. Nationalism and Ethic Politics, 17(1), 54–74. https://doi.org/10.1080/13537113.2011.550247

Kosmarskaya, N. P., & Savin, I. S. (2020). Destinies of the Russian language in Kazakhstan: Reconsidering tools and goals of Russia’s “soft power”. Vostok (Oriens), 5, 119–130.

Kulyk, V. (2017). Identity in transformation: Russian speakers in post-Soviet Ukraine. Europe-Asia Studies, 71(1), 1–23. https://doi.org/10.1080/09668136.2017.1379054

Lovell, S. (2005). Leisure in Russia: Free time and its uses. Antropologicheskii Forum, 3, 123–154.

Marino, S. (2015). Making space, making place: Digital togetherness and the redefinition of migrant identities online. Social Media + Society, 1(2), 1–9. https://doi.org/10.1177/2056305115622479

Maximova, S., Noyanzina, O., Omelchenko, D., & Maximova, M. (2018). The Russian-speakers in the CIS countries: Migration activity and preservation of the Russian language. MATEC Web of Conferences, 212, 10005, 1–11.

Murat, M., & Pistoresi, B. (2009). Migrant networks: Empirical implications for the Italian bilateral trade. International Economic Journal, 23(3), 371–390. https://doi.org/10.1080/10168730903119435

Mustajoki, A., Protassova, E., & Yelenevskaya, M. (eds.) (2020). The Soft Power of the Russian Language: Pluricentricity, Politics and Policies. London: Routledge.

___________. (2021). Centrifugal and centripetal forces driving Russian language norms. Quaestio Rossica, 9(2), 715–732. https://doi.org/10.15826/qr.2021.2.605

Platt, K.M.F. (ed.) (2019). Global Russian cultures. University of Wisconsin Press.

Portes, A. (1994). The informal economy and its paradoxes. In: Smelser, N. J., & Swedberg, R. (Eds.) The Handbook of Economic Sociology. Russell Sage.

Protassova, E., Golubeva, A., & Mikelsone, I. (2021). Russian as a home language in early childhood education. In: Schwartz, M. (Ed.) Handbook of Early Language Education. ] Springer.

Protassova, E., & Yelenevskaya, M. (2021). Stable or variable Russian? Standardisation versus pluricentrism. In: Noack, C. (Ed.) Politics of the Russian Language Beyond Russia. Edinburgh University Press.

Puleri, M. (2020). Ukrainian, Russophone, (Other) Russian: Hybrid identities and narratives in post-Soviet culture and politics. Lang.

Ross, A. (2010). Interconnected immigrants in the interconnected society. In Andoni, A., & Oiarzabal, P. J. (Eds.) Diasporas in the New Media Age: Identity, Politics, and Community. University of Nevada Press.

Ryazantsev, S. V. (2018). Emigration from Russia: About conceptual categories. Sotsiologicheskie issledovaniia, 8, 48–53.

Sadowski-Smith, C. (2018). The new immigrant whiteness: Race, neoliberalism, and post-Soviet migration to the United States. New York University Press.

Sarnoff, I., & Zimbardo, P. G. (1961). Anxiety, fear, and social isolation. The Journal of Abnormal and Social Psychology, 62(2), 356–363.

Shiller, V.V., & Sheludkov, N. N. (2013). Russian social networks as potential danger for national security of Russia (as exemplified by Odnoklassniki and Vkontakte). Vestnik KemGu, 1(53), 124–129.

Sibarani, D. M. N. (2019). Economic policy in Indonesia and prospects of Russian—Indonesian trade and economic cooperation. Vestnik RUDN. International Relations, 19(3), 450–462. https://doi.org/10.22363/2313-0660-2019-19-3-450-462

Strukov, V., & Hudspith, S. (eds.) (2019). Russian culture in the age of globalization. Routledge.

Tyson, M. J. (2009). Russian language prestige in the states of the former Soviet Union. Calhounhe: The NPS Institutional Archive, 3. Naval Postgraduate School.

Valindyputri, Y. K. (2021). Balet Rusia À la Indonesia: Sebuah akulturasi dalam tari Kabaret Baliano karya Rusdy Rukmarata. Gelar, 19(1), 49–59. https://doi.org/10.33153/glr.v19i1.3285

van Oudenhoven, J.P., & Ward, C. (2013). Fading majority cultures: The implications of transnationalism and demographic changes for immigrant acculturation. Journal of Community & Applied Social Psychology, 23(2), 81–97. https://doi.org/10.1002/casp.2132

Yelenevskaya, M. (2015). An immigrant language in a multilingual state: Status and group competition (Russian in Israel). Russian Journal of Communication, 7(2), 193–207. https://doi.org/10.1080/19409419.2015.1044598

____________. (2016). Nomads online: Travel notes in the cyber age. The Humanities and Social Studies in the Far East, 2, 98–105.

Yelenevskaya, M., & Protassova, E., (2015). Global Russian: Between decline and revitalization. Russian Journal of Communication, 7(2), 139–149. http://dx.doi.org/10.1080/19409419.2015.1044599

Yelenevskaya, M., & Protassova, E. (2021). Teaching languages in multicultural surroundings: New tendencies. Russian Journal of Linguistics, 25(2), 546–568. https://doi.org 10.22363/2687‐0088‐2021‐25‐2‐546‐568

Zembylas, M. (2012). Transnationalism, migration and emotions: Implications for education. Globalisation, Societies and Education, 10(2), 163–179, https://doi.org/10.1080/14767724.2012.647403

Downloads

Published

2023-10-30

Issue

Section

Articles